PREMINUO PISAC RADOSLAV PETKOVIĆ: Dobitnik nagrade "Meša Selimović"
JEDAN od najvažnijih savremenih srpskih pisaca Radoslav Vava Petković preminuo je danas u 71. godini u Novom Sadu, saopštilo je Srpsko književno društvo.

Foto: Gege institut
Radoslav Petković rođen je 21. jula 1953. u Beogradu.
Od 1983. do 1987. bio je glavni urednik časopisa Književna kritika.
Od 1988. do 1994. godine radio je kao sekretar zadužbine "Ivo Andrić".
U periodu od 1994. do 2001. godine delovao je u statusu slobodnog umetnika. Od 2001. do 2004. godine bio je generalni direktor Zavoda za udžbenike i nastavna sredstva u Beogradu.
Sledeće radno mesto mu je, od februara 2009. pa do odlaska u penziju 2018. u Pokrajinskom sekretarijatu za kulturu AP Vojvodine kao zamenik sekretara i pomoćnik.
Radoslav Petković autor je romana, knjiga priča i eseja.
Njegove knjige nagrađivane su najuglednijim književnim priznanjima u bivšoj Jugoslaviji i potonjoj Srbiji.
Objavio je romane Put u Dvigrad (1979), Zapisi iz godine jagoda (1983), Senke na zidu (1985), Sudbina i komentari (1993), za koji je i dobio nagradu Večernjih novosti "Meša Selimović", Savršeno sećanje na smrt (2008), Sudbina i komentari, dopunjeno izdanje (2022).
Tri Petkovićeva romana (Senke na zidu, Sudbina i komentari i Savršeno sećanje na smrt) i obe zbirke priča prevedeni su na francuski jezik i objavljeni u Francuskoj; njegova dela prevođena su i na mađarski (Sudbina i komentari, Čovek koji je živeo u snovima, Vizantijski internet), grčki (Sudbina i komentari), engleski (Sudbina i komentari i pojedine priče), italijanski (Sudbina i komentari (u pripremi) i pojedine priče), slovenački (Sudbina i komentari), slovački (Senke na zidu), nemački (Senke na zidu) i bugarski (Sudbina i komentari, Čovek koji je živeo u snovima).
Mađarski prevod Sudbine i komentara objavljen je u izdanju uglednog izdavača „Jelenkor“ i pobrao je izvanredne kritike u vodećim mađarskim dnevnim listovima: ubrzo po objavljivanju, roman je dospeo na listu deset najprodavanijih proznih knjiga na mađarskom jeziku.
Francuski prevod Savršenog sećanja na smrt dobio je pohvalne prikaze u „L Mondu“. Petkovićeva proza zastupljena je u brojnim antologijama savremene srpske književnosti na engleskom, francuskom, italijanskom jeziku, a predstavljena je i u okviru tematskih brojeva nemačkih i poljskih časopisa posvećenih srpskoj književnosti.
Radoslav Petković bavio se i prevođenjem sa engleskog: prevodio je prozu Tolkina, Čestertona, Roberta Luisa Stivensona i Danijela Defoa. Tokom devedesetih bio je kolumnista "NIN"-a, dnevnog lista "Demokratija", kao i stalni saradnik "Vremena" i "Evropljanina".
Više od deset godina bio je redovni kolumnista najtiražnijeg srpskog dnevnog lista "Blic".
Radoslav Petković živeo je u rodnom Beogradu do 2000. godine, kada se seli u Pančevo, a od 2006. nastanjuje se u Novom Sadu.
Preporučujemo

"DOBRO SMO UPOZNATI SA DOGAĐAJIMA U SRBIJI" Medvedev optužio Zapad za organizovanje protesta u drugim zemljama
ZAMENIK predsednika Saveta bezbednosti Rusije i predsednik stranke Jedinstvena Rusija Dmitrij Medvedev optužio je danas zapadne zemlje da organizuju proteste i mešaju se u izborne procese drugih zemalja da bi održale svoju dominaciju.
31. 07. 2025. u 17:01

EKSKLUZIVNI SNIMCI HAPŠENjA ŠIPTARSKOG TERORISTE: Ovako je pao bivši pripadnik OVK u Svilajncu, evo za šta se sumnjiči (VIDEO)
ŠIPTARSKI terorista i bivši istaknuti pripadnik terorističke OVK Halili Lulzin, uhapšen je danas u Svilajncu, u zajedničkoj akciji Bezbednosno-informativne agencije, Službe za otkrivanje ratnih zločina UKP MUP-a Republike Srbije, a u saradnji sa Tužilaštvom za ratne zločine.
22. 07. 2025. u 20:54

BLOKIRAO PROMETNU ULICU: Kad su videli ko je za volanom, niko nije smeo ni da priđe! (VIDEO)
NEODGOVORNI vozač "honde" blokirao je nedavno ulicu ispred mumbajskog tržnog centra Lokhandvala, međutim kada su ostali vozači prišli da ga pitaju ga kako se to ponaša i zatraže od njega da skloni vozilo, usledio je pravi šok.
31. 07. 2025. u 17:34
Komentari (0)