Промоција књиге „Покондирена тиква“ на павиљону Србије на Експо у Јапану
ТОКОМ данашњег програма на Павиљону Србије на Светској изложби Експо у Јапану одржана је промоција билингвалног издања књиге „Покондирена тиква“ Јована Стерије Поповића коју су издали Удружење спрско јапанског пријатељства Ханами и Фондација "За српски народ и државу". Свечаности су присуствовали студенти, професори са јапанских универзитета Осака где се Еxпо одржава, Чуо, Нагоја, Васеда као и реномирани уметници и спортисти из Јапана.
Foto: Nikola Rogan
Покондирена тиква написана је пре близу двеста година - 1838. године, и представља вредан класик српске књижевности чије се поруке и поуке могу применити и на данашње време.
Адријана Барши, председница Удружења Ханами, истакла је да су њихови пројекти увек усмерени на билингвална издања. “Прве српско-јапанске онлајн новине су такође билингвалне, као и ова књига коју данас представљамо. Стерија је свој комад написао у дијалогу, те је он врло погодан за глуму и на српском, а од данас и на јапанском. Наш крајњи циљ је да се у јапанским позориштима и омладинским трупама игра ово Стеријино дело, па да их угостимо на ЕXПО 2027. у Београду”, навела је Барши.
Промоција књиге представља наставак успешне сарадње између Србије и Јапана у области културе и образовања, са циљем приближавања српске књижевне баштине јапанској публици.
Наталија Јовановић, директорка сектора за издаваштво Фондације "За српски народ и државу" истакла је важност што је први српски класик написан на два језика, на српском и јапанском угледао светлост дана.
“Наша Фондација већ шест година кроз различите пројекте промовише вредности значајне за нашу земљу, културу, и национални идентитет – то су српска традиција, српско писмо ћирилица, и најзначајнији догађаји из наше историје. Један део наших активности и пројеката усмерен је и ка промоцији Србије ван граница наше земље. Зато нам је посебно драго што данас имамо прилику да представимо овај наш пројекат јапанској публици.
До сада смо издали неколико књига које су се бавиле ликовном уметношћу, а данас говоримо о једној значајној комедији односно делу из драмске уметности. Сам наслов „Покондирена тиква“ сугерише о радњи дела – од тикве је још у давној прошлости прављења народска посуда за воду и у Србији и у Јапану. Кондир је реч која означава бокал који се користио само у племенитијим кућама, и отуда овакав назив дела – говори се о тикви која би да постане кондир иако је то немогуће”, појаснила је Јовановић.
Она се на крају захвалила Удружењу српско-јапанског пријатељства „Ханами“ и истакла да је био велики подвиг и изазов превести дело на језик са којим српски језик нема сличности и направити овакву књигу. Ово је само први корак у сарадњи наше Фондације са Јапаном и очекујемо и много значајних заједничких пројеката и у будућности, закључили су представници Удружења Ханами и Фондације "За српски народ и државу".
Препоручујемо
Пооштрена правила за доделу Оскара: АИ глумци и сценаристи не могу бити номиновани
02. 05. 2026. у 23:00
Трампу стигле најгоре могуће вести: Није добро по америчког председника
Подршка америчком председнику Доналду Трампу пала је на најнижи ниво у његовом тренутном мандату, а Американци су све више незадовољни његовим поступањем са трошковима живота и ратом са Ираном, показују резултати нове анкете Ипсоса.
28. 04. 2026. у 20:51
Срушио се авион код главног града: Погинули сви путници и пилот
Ваздухопловна цивилна управа Јужног Судана саопштила је данас да се срушио авион југозападно од главног града Џубе, при чему је погинуло свих 14 особа које су биле у летелици.
27. 04. 2026. у 16:49
Кардиохирург упозорио: Ова храна гора је за ваше здравље од пушења и скраћује вам живот"
КАРДИОВАСКУЛАРНИ хирург са више од 25 година искуства, који је и сам преживео срчани удар, издао је озбиљно упозорење о свакодневним намирницама. Истиче како је ултрапрерађена храна један од водећих узрока преурањене смрти, опаснија чак и од дувана.
05. 05. 2026. у 14:46
Коментари (0)